Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui (William Byrd)
From ChoralWiki
Music files
= BROKEN LINK
= EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)
= SCORE ERROR
= HELP- Editor: David Fraser (submitted 2003-10-12). Score information: A4, 11 pages, 159 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Complete (two parts). Revised Dec 08
- CPDL #3428:
Sibelius
- Editor: Steve Sanders (submitted 2002-03-27). Score information: 96 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: A4 page format. First part (Ne irascaris) of motet only.
- CPDL #3427:
Sibelius
- Editor: Steve Sanders (submitted 2002-03-27). Score information: A4, 96 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: Second part of motet (Civitas sancti tui).
- Editor: Moriwaki Michio (submitted 2000-06-07). Copyright: Personal
- Edition notes: Complete (two parts). Zipped PostScript file, look in Score Library table. PDF file available at Werner Icking archive (http://icking-music-archive.sunsite.dk). revised 05/21/03.
- Editor: Adam P. Cole (submitted 1999-08-23). Score information: 220 kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: Complete (two parts).
General Information
Title: Ne irascaris Domine - Civitas sancti tui
Composer: William Byrd
Number of voices: 5vv Voicing: ATTBB or SATTB
Genre: Sacred, Motet
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: Cantiones sacrae I (1589), nos.20-21
Description:
External websites:
Original text and translations
Latin text
Ne irascaris Domine satis,
et ne ultra memineris iniquitatis nostrae.
Ecce respice populus tuus omnes nos.
Civitas sancti tui facta est deserta.
Sion deserta facta est,
Jerusalem desolata est.
English translation
Be not angry, O Lord,
and remember our iniquity no more.
Behold, we are all your people.
Your holy city has become a wilderness.
Zion has become a wilderness,
Jerusalem has been made desolate.
Spanish translation
No te enojes, Señor,
Y deja de recordar nuestras culpas.
Aquí nos tienes a todos, tu pueblo.
Tu ciudad santa ha quedado desierta.
Sion ha quedado desierta,
Jerusalén ha quedado desolada.



