Music files
- (Posted 2009-05-06) CPDL #19424:
(Finale 2008)
- Editor: Jacques Mirou (submitted 2009-05-06). Score information: A4, 5 pages, 59 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: La meunière de Vernon
Composer: Clément Janequin
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Chanson
Language: French
Instruments: A cappella
First published: 1551 in Cinquièsme livre du recueil (Nicolas Du Chemin), no. 7
Description:
External websites:
Original text and translations
French text
La meunière de Vernon,
Elle est mignonne et gorrière,
Et si elle est, ce dit-on,
De bien aimer coutumière.
Un jour tout à l'environ
d'une saussaie et rivière,
Un beau jeune compagnon
D'amour lui fit la prière.
Lors la baisant le mignon
Se prit à lui faire chère
Puis s'assit en son giron
De bonne grâce et manière.
|
Polish translation
Młynareczka z Vernon
jest czarująca i miła
a w miłości, jak mówią,
niejednego doświadczyła.
Dnia pewnego w okolicy
gdzieś nad rzeczką, pośród wierzb,
tam młodzieniec pięknolicy
swe uczucie wyznał jej.
I całując miłe dziewczę
jął ją tulić, pieścić czule,
na jej łono wspiął się wreszcie…
z wielką gracją i w ogóle.
- Translation by Stanisław Jonczyk
|
English translation
In Vernon the miller’s bride
Is pretty and a little vain
And what’s more, I can confide,
She thinks that fashion's her domain.
One day she was alongside
A river in a stand of cane,
When a handsome young man tried
Her loving favors to obtain.
Kissing her the youth applied
His skills both sacred and profane
So his lap she sat astride
To seem both gracious and urbane.
- Translation by Thomas Daughton
|