L'homme est heureux, Psalme XLI (Didier Lupi second)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-08-18)  CPDL #70463:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2022-08-18).   Score information: A4, 4 pages, 109 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A semi-diplomatic edition.

General Information

Title: Psalme XLI. L'homme est heureux
Composer: Didier Lupi second
Lyricist: Giles Daurignycreate page
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredSacred song

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1549
Description: The Tenth song in in Didier Lupi Second's "Psalmes Trente du Royal Prophete David ..." printed by G. & M. Beringen 1549. The text is Giles Daurignys versified rendition in French of Psalm XLI. Beatus qui intelligit super egenum.

External websites:

Original text and translations

French.png French text

 L'homme est heureux qui des gens souffrereux,
  De l'indigent et du pouvre prend eure:
  Car qui leur donne et preste nourriture
  Au temps mauluais, Dieu en sera songneux.

2 Dieu en prendra soing,
   Ainsi qu'au besoign
   Le pouvre en ses iours
   Eut de luy secours,
   Biens aura et rentes,
   Et ne sera mis
   es mains violentes
   De ses ennemis.

3 Quand en grief mal quelque foys rumbera,
   Ou luy viendra quelque necesité,
   Comme il aura le pouvre visité,
   Dieu, en plaisir, son tourment changera.

4 De la vient, que lors
   Qu'en mal est mon corps,
   (De roy m'aduisant)
   Ie te vois disant,
   Seigneur ta clemence,
   Respands tost en moy:
   Car i'ay faict offense
   Grifue contre toy.

5 Mes ennemis me mauldisent (Seigneur)
   Prians ainsi de ma fin malheureuse,
   Quand mourra-ila et que mort dangereuse
   Abolra sou nom et son honneur?

6 Quand l'un d'eux aussi
   Me vient veoir ainsi
   Ce n'est pour le bien,
   Ne le salut mien:
   Car en son courage
   Dict (comme fasche)
   Croistre d'auantage
   Puisse son peche.

7 Mes ennemis conspirent trahison,
   S'assemblent tous en grand soing et travail,
   Ensemble sont tenants estroict conseil,
   Encontre moy sans cause et sans raison.

8 Foi me ont entre eux
   Propos vicieux,
   Disans, il est pris,
   Et de mal surpris:
   La morte se dispose
   Le revir à poinct:
   Qui ainsi repose,
   Ne s'esueill point.

9 De pire cas ie me fuis apperceu,
   Mon compaignon qui mangeoit à ma table,
   Que i'estimou loyal, et charitable,
   Subtilement m'a trompé et deceuu.

10 Dieu done qui tout vois,
   Et selz cas congnois,
   De moy pitie prenda,
   Et force me rends:
   Sante ie demande,
   Pour estre refaict,
   A fin que leur rende,
   Selon leur messanct

11 En ce (Seigneur) clairement ie Scanray,
   Si de toy suis aymé parfaictement,
   Lors que rompeas leur pouvoir amplement,
   Faisant que d'eux plus mocque ne seray.

12 Dieu clement, et doulx,
    Defends moy d'euxrous,
    Plaise à la bonte
    Me mertre à coste
    De ta saincte veue:
    Ta garde tousiours
    Soit en moy cogneue,
    Me donnant secours.

13 S'ainsi le fais de cœur grand et subtil,
    Dieu d'Israel sans fin louer t'espere,
    De siecle en siecle, ainsi delibere,
    Disaut tousiours, Seigneur ainsi soit-il