Jesu, Salvator noster (Bartolomeo Cordans)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Encore_Icon2.png Encore
MuScor.png MuseScore
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-09-06)  CPDL #51214:       
Editor: Monika Feinen (submitted 2018-09-06).   Score information: A4, 3 pages, 71 kB   Copyright: CC BY NC SA
Edition notes: Modern clefs used. Transcripted from "Musica Sacra: Sammlung kirchlicher Musik".
  • (Posted 2009-03-02)  CPDL #18982:         
Editor: Andris Solims (submitted 2009-03-02).   Score information: A4, 1 page, 30 kB   Copyright: Religious
Edition notes: Arranged by Andris Solims. Used the collection of Motets "Cantate Domino" for 3 equal voices, arranged or composed by Carlo Rossini or other composers. Actual version is arrangement of Anonymous, what is based on the Bartolomeo Cordans (as it is indicated at the place of Composer) composition for 3 equal voices "Jesu, Salvator noster". To be in accordance with this printed score, I changed in that handwritten score the word "mundi" to "noster" and the first note Mi of Soprano to La in the penultimate bar.

General Information

Title: Jesu, Salvator noster
Composer: Bartolomeo Cordans

Number of voices: 3vv   Voicing: TTB
Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredAntiphon

Languages: Latin, German
Instruments: A cappella (opt. piano/organ accompaniment)

First published: 1856 in Musica Sacra: Sammlung kirchlicher Musik, Teil 2, no. 40
    2nd published: 1868 in Geistliche Männerchöre 1, no. 26
Description: For a later arrangement, see 'Jesu, Salvator mundi' by Menegali.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Jesu, Salvator noster, tuis famulis subveni,
quos pretioso sanguine redemisti.

Parce quaeso, bone Deus, parce tuis famulis,
quos pretioso sanguine redemisti.

German.png German text

Jesus, du unser Heiland, sende Hilfe und Beistand uns,
die du mit deinem teuren Blut einst erlöset.

Schone, Herr, o schon' uns Sünder, schone deine Diener all,
die du mit deinem teuren Blut einst erlöset.

English.png English translation

Jesus, our Saviour, succour your servants,
whom you have redeemed by [your] precious blood

Translation by Campelli