Italia mia

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Author: Francesco Petrarca in Il Canzoniere. 128

Settings by composers


Text and translations

Italian.png Italian text

Italia mia, ben ch’el parlar
Sia indarno a le piaghe mortali
Che nel’ bel corpo tuo spesse veggio
Piacem’ almen’ ch’ e’ mia sospir’ sien quali
Sper’ il Tever’ et l’Arno
E’l Pove doglioso et grave hor seggio.
Rector’ del ciel’, io cheggio
Che la pieta che ti conduce in terra
Ti volgha al tuo dilect’ almo paese:
Vedi, Signor’ cortese,
Di che levi cagion che crudel guerra
I cor’, ch’ indur’ et serra
Marte superb’ et fero
Apri tu, padr’ e’ntenerisci et snoda;
Ivi fa ch’el tuo vero
Qual’ io mi sia per la mia lingua s’oda.

Canzoniere 128 (v. 1)

English.png English translation

My Italy, though words cannot heal
the mortal wounds
so dense, I see on your lovely flesh,
at least I pray that my sighs might bring
some hope to the Tiber and the Arno,
and the Po, that sees me now sad and grave.
Ruler of Heaven, I hope
that the pity that brought You to earth,
will turn you towards your soul-delighting land.
Lord of courtesy, see
such cruel wars for such slight causes:
and hearts, hardened and closed
by proud, fierce Mars,
and open them, Father, soften them, set them free:
and, whatever I may be, let your Truth
be heard in my speech.

Translation by Anthony S. Kline ©
German.png German translation

Mein Italien, auch wenn das Reden
nichts helfen sollte den tödlichen Wunden,
die ich an deinem schönen Körper so zahlreich sehe,
so wünsche ich mir doch, dass meine Seufzer eine gewisse
Hoffnung seien dem Tiber, dem Arno
und dem Po, an dem ich klagend und trauernd sitze.
Lenker des Himmels, ich bite dich,
dass das Erbarmen, das dich auf die Erde führte,
dich hinwenden möge u deinem geliebten holden Land.
Sieh, gütiger Herr,
aus welch nichtigen Ursachen solch grausamer Krieg;
und die Herzen, die verhärtet und verschließt
der harte und grausame Mars;
öffne sie, Vater, und erweiche sie und mache sie los;
mache, dass bei ihnen deine Wahrheit
(was auch immer ich wert sei) durch meine Worte gehört werde.

Translation by Gerhard Weydt

External links