Dorogoy dlinnoyu (Boris Fomin)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Nwc.png Noteworthy
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-12-08)  CPDL #71835:             
Editor: Stuart Moffatt (submitted 2022-12-08).   Score information: A4 (landscape), 7 pages, 326 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: The NWC file contains a transliterated Cyrillic text and my own English translation (as below). Two pdf versions are available above, one with the transliterated text, the other with my English text.

General Information

Title: Dorogoy dlinnoyu (Дорогой длинною)
Composer: Boris Fomin
Lyricist: Konstantin Podrevskii
Number of voices: 1v   Voicing: T
Genre: SecularBallade

Language: Russian
Instruments: Mixed ensemble

First published: 1917
Description: 

External websites:

Original text and translations

Russian.png Russian text

Ехали на тройке с бубенцами,
А вдали мелькали огоньки.
Мне б мне, соколики, за Вами,
Душу бы развеять от тоски.

[припев]
Дорогой длинною, да ночью лунною,
Да с песней той, что вдаль летит звеня,
И с той старинною с той семиструнною,
Что по ночам так мучала меня

Так живя без радости, без муки,
Помню я ушедшие года,
И твои серебряные руки
В тройке, улетевшей навсегда

Да, выходит, пели мы за даром
Понапрасну ночь за ночью жгли
Если б мы покончили со старым
Так и ночи эти отошли

Дни бегут, печали умножая,
Мне так трудно прошлое забыть.
Как-нибудь однажды, дорогая,
Вы меня свезете хоронить.

В даль родную новыми путями
Нам отныне ехать суждено
Ехали на тройке с бубенцами
Да теперь проехали давно

Aleksander Vertinsky's emendated text

Russian.png Russian text

Yehali na troyke s bubentsami,
A vdali mel'kali ogon'ki.
Mne b seichas, sokoliki, za vami,
Dushu bi razveyat' ot toski.


Dorogoy dlinnoyu, da noch'yu lunnoyu,
Da s pesney toy, chto vdal' letit, zvenya,
I s toy starinnoyu, toy semistrunnoyu.
Chto po nocham tak muchila menya.

Tak zhiv'a bez radosti, bez muki,
Pomnyu ya ushedshiye goda
I tvoi serebryanie ruki
V troyke, uletevshey navsegda.

Da, vykhodit, peli my zadarom,
Ponaprasnu noch' za noch'yu zhgli.
esli my pokonchili so starym,
Tak i nochi eti otoshli!

Dni begut, pechali umnozhaya,
Mne tak trudno proshloe zabit'.
Kaknibud' odnazhdi, dorogaya,
Vi menya svezete horonit'.

V dal' rodnuyu novymi putyami
Nam otnyne ekhat' suzhdeno!
Ekhali na troyke s bubentsami,
Da teper' proekhali davno.

Transliteration of the Cyrillic text

English.png English text

They were in a troika with bells riding,
In the distance there were glimm'ring lights.
I'd rather go now with you, my dears ones,
To distract my poor soul from all my grief

[Refrain]
Along a long, long road, and on a moonlit night,
And with that song that flies away with tears,
And with that ancient one with all its seven strings
That tortured me so very much at night.

Living neither with joy nor with torture,
But I do remember the past years
And your silvery hands which held a troika
That flew away with us forever more.

But it turns out that our song was futile,
Burnèd we in vain night in and out.
But now, if we have finished with the old,
Those nights shall flee away from you and me!

The days run on, multiplying sorrows,
It is so hard to forget the past.
Soon, my dear, the day will come of parting
When you must put your hero in the ground

Out into our native land by new paths,
We'd been fated to go until now!
You rode on a troika with its sleigh bells,
But you have long since passed by the last time!