Diffusa est gratia (Giovanni Maria Nanino)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-11-09)  CPDL #61287:     
Editor: Kees Doevendans (submitted 2020-11-09).   Score information: A4, 4 pages, 402 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2017-06-24)  CPDL #45142:        (Finale 2012)
Editor: André Vierendeels (submitted 2017-06-24).   Score information: A4, 3 pages, 64 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2017-05-12)  CPDL #44472:         
Editor: James Gibb (submitted 2017-05-12).   Score information: A4, 2 pages, 44 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Reformatting of #1497, with minor adjustments to the underlay.
  • (Posted 2001-03-21)  CPDL #02247:  Network.png  
Editor: Abel Di Marco (submitted 2001-03-21).   Score information: Letter, 3 pages, 12.37 MB   Copyright: Personal
Edition notes:
  • (Posted 2000-10-18)  CPDL #01497:        (Finale 2001)
Editor: Claudio Macchi (submitted 2000-10-18).   Score information: Letter, 2 pages, 55 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:
  • (Posted 2000-06-06)  CPDL #00900:        (Finale 1998)
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-06-06).   Score information: Letter, 2 pages, 38 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Diffusa est gratia
Composer: Giovanni Maria Nanino
Source of text: Psalm 44:3,9 (Vulgate)

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: ca. 1590
    2nd published: 1844 in Recueil des morceaux de musique ancienne, Volume 6, no. 62
    3rd published: 1907 in Sammlung ausgezeichneter Kompositionen für die Kirche, no. 4.30

Description: 

External websites:

Original text and translations

Original text and translations may be found at Diffusa est gratia. Nanino adds:

Latin.png Latin text

Myrrha et gutta et casia a vestimentis tuis,
a domibus eburneis;
ex quibus delectaverunt te
filiae regum in honore tuo.

Dutch.png Dutch translation

Naar mirre, aloë en lavendel geuren uw kleren,
vanuit de ivoren paleizen brengen
de koningsdochters u hulde.

Original text and translations may be found at Psalm 45, vv 3;9