Dies est laetitiae (Guillielmus Messaus)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Andre van Ryckeghem (added 1999-06-11).   Score information: 40 kbytes   Copyright:
Edition notes: transcription Kamiel Cooremans

General Information

Title: Dies est laetitiae
Composer: Guillielmus Messaus

Number of voices: 4 Voicing: SATB
Genre: Carol
Language: Latin
Instruments: a cappella
Published: George Ratcliffe Woodward, ed., The Cowley Carol Book For Christmas, Easter, and Ascensiontide, First Series (London: A. R. Mowbray & Co., Ltd, 1902, Revised And Enlarged Edition, 1929)

Description: Medieval Christmas song

External websites:

Original text and translations

Image:German.png German text


1.
Es ist ein Tag der Fröhlichkeit ::
Uns ist ein Kindelein geboren,
Das bringt uns Heil und Seligkeit,
Gott hats uns auserkoren.
2.
Es ist des lebendigen Gottes Sohn,
Der kommt zu uns vom Himmelsthron
Allhier aus dieser Erden,
Und wird ein Kindelein geborn,
Ist aller Engel Herre.
3.
Das Kindlein das ist säuberlich,
Sein Angesicht ist lustiglich,
Seine Menschheit also schone,
Dass es unaussprechlich ist;
Maria trägt die Krone.
4.
Sie hat ihn geboren ohn alles Leid,
Und nicht verloren ihre Reinigkeit,
Vom heilgen Geist empfangen;
Nach dieser jungfräulichen Geburt
Stand aller Welt Verlangen.
5.
O Maria eine Königin,
Allen Sündern eine Trösterin,
Ein Spiegel aller Jungfrauen.
Bitt für uns deinen lieben Sohn,
Wie wir zu dir vertrauen.


Image:English.png English translation


1.
Royal Day that chasest gloom!
Day by gladness speeded!
Thou beheld'st from Mary's womb
How the King proceeded;
Whom, True Man, with praise our Choir
Hails, and love, and heart's desire,
Joy and admiration;
Who, True God, enthroned in light,
Passeth wonder, passeth sight,
Passeth cogitation.
2.
On the Virgin as He hung,
God, the world's creator,
Like a rose from lily sprung, —
Stood astounded nature:
That a Maiden's arms enfold
Him That make the world of old,
Him that ever liveth:
That a Maiden's spotless breast
To the King Eternal rest,
Warmth and nurture, giveth!
3.
As the sunbeam through the glass
Passeth, but not staineth,
Thus the Virgin, as she was,
Virgin still remaineth:
Blessed Mother, in whose womb
Lay the light that exiles gloom,
God, the Lord of Ages;
Blessed Maid! from whom the Lord,
Her own Infant, God adored,
Hunger's pains assuages.
Lyrics: German, XIV Cent. - Translation by Rev. John Mason Neale.


External links:

Personal tools