Cockles and mussels

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search

General information

Traditional Irish folk song.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

English.png English text

1  In Dublin's fair city,
Where the girls are so pretty
I first set my eyes on sweet Molly Malone
As she wheeled her wheel-barrow
Through streets broad and narrow…
R:  Crying, "Cockles and Mussels alive, alive-O!
Alive, alive-O! Alive, alive-O!"
Crying, "Cockles and Mussels alive, alive-O!"

2  She was a fishmonger,
But sure 'twas no wonder
For so were her father and mother before
And they each wheeled their barrow
Through streets broad and narrow…
R: 

3  She died of a fever,
And no one could save her
And that was the end of sweet Molly Malone
But her ghost wheels her barrow
Through streets broad and narrow…
R: 

French.png French translation

1  Dans la belle ville de Dublin
Où les filles sont si jolies
J'ai posé mes yeux pour la première fois sur la douce Molly Malone
Alors qu'elle tirait sa charrette
Dans les rues, grandes et petites…
R:  En criant" Coques et moules, vivantes, vivantes, oh!
Vivantes, vivantes, oh ! Vivantes, vivantes, oh!
En criant "Coques et moules vivantes, vivantes, oh!

2  Elle était poissonnière
Bien sûr, il n'y avait pas de mystère
Car son père et sa mère l'étaient avant elle
Et chacun tirait sa charrette
Dans les rues, grandes et petites…
R: 

V Elle mourut d'une fièvre
Personne n'a pu la sauver
Et c'en fut fini de la douce Molly Malone;
Mais son fantôme tire sa charrette
Dans les rues, grandes et petites…
R. 

External links