Ben qui si mostra il ciel (Cipriano de Rore)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
  • CPDL #11100: Network.png MIDI and NOTEWORTHY COMPOSER files available.
Editor: Brian Russell (added 2006-02-27).   Score information:    Copyright: Personal
Edition notes: All compositions listed alphabetically by composer
  • CPDL #7087: Icon_pdf.gif
Editor: Chandra Maeder (added 2004-05-25).   Score information: Letter, 4 pages, 52 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes: Previously hosted on external site. Uploaded to CPDL server 2007-11-24.

General Information

Title: Ben qui si mostra il ciel
Composer: Cipriano de Rore

Number of voices: 4vv  Voicing: SATB
Genre: Secular, Madrigals
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Image:Italian.png Italian text

Ben qui si mostra il ciel vago e sereno,
E qui ridon le rose ei lieti fiori,
Spirando amanti odori,
Destan gli augelli a dolce canto ameno.
Ma ria ventur'al fin lasso, ne sorge,
Ch'Amor tacitamente
Tesse fra fiori e l'herbe un placido angue.
Onde venen, si dolce ai petti porge
Ch'il cor soavemente,
Pien di dolce desio morendo langue.


Image:English.png English translation

Beautiful shows here the sky, vague and clear,
Here smile the roses, and the happy flowers,
Blowing loving smells
Wake the birds to a sweet pleasant singing.
But in the end bad luck arises,
Because Love, silently,
Waves with flowers and herbs a quiet snake.
To the breasts of whom comes he offers it gently
And the heart, sweetly,
Languishes, and dies filled with sweet desires.

Note: it is particularly difficult to translate the manyfold meanings of Renaissance languages (Italian, in this case). Many of the repetitions that appear in the English translation are not present in the Italian original, which allows many more "nuances" to the various love expressions.

Personal tools